Sheet Tình ca du mục (Those were the days - Le Temps Des Fleurs), hợp âm

Boris Fomin Version 1: Kiều Nga trình bày. [Sheet] [PDF] [Lời H.A] [Nghe hát]

Version 1: Kiều Nga trình bày. .

Trang 1 của Sheet nhạc PDF bài hát Tình ca du mục (Those were the days - Le Temps Des Fleurs) - Boris Fomin, Version 1: Kiều Nga trình bày.
Sheet nhạc có nốt Tình ca du mục (Those were the days - Le Temps Des Fleurs) của nhạc sĩ Boris Fomin và file PDF nốt nhạc đăng lên đây nhằm giúp các bạn xướng âm cho đúng nốt và hát thêm hay, chỉ mang tính chất tham khảo, không có mục đích thương mại. Bản quyền thuộc về tác giả và tổ chức nắm bản quyền, truongca.com không giữ bất kỳ bản quyền của nội dung nào cả. Các bạn có thể tải về bản PDF trong đường link bên trên.

Hợp âm Tình ca du mục (Those were the days - Le Temps Des Fleurs)

Version 1: Kiều Nga trình bày

Intro: [Em][Am][B7][Em]

1. [Em] Thảo nguyên bát ngát mênh mông tận chân trời

[E7] Cỏ cây hoa lá hương thơm tỏa ngát [Am] đồng

Tìm em năm tháng thấy đâu hình bóng [Em] người

[F#7] Em thân yêu ơi, biết em giờ này nơi [B7] đâu

ĐK: Nhắn giúp cho [Em] ta chim ơi nhắn giúp cho [Am] ta mây ơi

Thảo nguyên bát [D7] ngát đem giấu em ta nơi [G] nao

Lần theo dấu [Am] vết em đi, tìm đâu cho [Em] thấy em yêu

Tình yêu đốt [B7] cháy trong tim phút giây nào [Em] nguôi

Tháng tháng [Em] năm năm trôi qua, gió tuyết mưa [Am] rơi sương sa

Tình anh vẫn [B7] xanh như lá cây đang mùa [Em] xuân

[B7] Lá lá la [Em] la la la, lá lá la [Am] la la la

Là la la [B7] la, la lá la la là [Em] la

2. [Em] Dù cho năm tháng phôi phai hình bóng nàng

[E7] Dù thời gian có xóa tan bao ước [Am] vọng

Hàng mi đen láy như nhung vì nắng [Em] chiều

[F#7] Trên vai em tôi ,nỗi buồn dài theo mái [B7] tóc

ĐK: Those were the [Em] days, my friend, we thought they'd [Am] never end

We'd sing and [D] dance for-[D7] ever and a [G] day

We'd live the [Am] life we'd choose, we'd fight and [Em] never lose

For we were [B7] young and sure to have our [Em] way

[B7] Lá lá la [Em] la la la, lá lá la [Am] la la la

Là la la [B7] la, la lá la la là [Em] la

Tháng tháng [Em] năm năm trôi qua, gió tuyết mưa [Am] rơi sương sa

Tình anh vẫn [B7] xanh như lá cây đang mùa [Em] xuân

-------------------

Version 2: (Ngọc Hạ trình bày)

Intro: [Em][Am][B7][Em]

1. [Em] Thuở mình yêu nhau quán xinh là chốn xưa

[E7] Hẹn hò vui bên nhau xây mối duyên [Am] đầu

Cười đùa bên nhau biết bao nhiêu niềm ấm [Em] lòng

Và [F#7] mơ tương lai lứa đôi dệt mộng xa [B7] xôi.

ĐK: Đã lỡ duyên [Em] tơ anh ơi tan mơ ơi [Am] đau ngày nào

Mình còn dìu [D7] nhau, ca hát bên nhau nồng [G] nàn

Cùng chọn cuộc [Am] sống yêu thương , dù đời nhiều [Em] nỗi chua cay

Tình yêu đôi [B7] lứa vẫn không bao giờ nhạt [Em] phai.

Lá lá [Em] la la la la, lá lá [Am] la la la la

Là la la [B7] la, la lá la la là [Em] la

2. [Em] Rồi thời gian trôi cuốn theo niềm ước mơ

[E7] Chuyện tình ta úa như lá thu [Am] vàng

Bồi hồi gặp nhau quán xưa chuyện chúng [Em] mình

Nhẹ [F#7] trao đôi câu cười buồn khẽ [B7] nói

3. [Em] Vào một đêm nào, cây xanh vườn quán buồn

[E7] Chuyện tình xưa đó nay đã tan [Am] rồi

Nhạt nhoà trong đáy ly in hình dáng [Em] người

Trăng [F#7] mơ đêm thu vắng giống như tình [B7] xưa

---------------------

English vesrion: Those were the days

Intro: [Em][Am][B7][Em]

1. [Em] Once upon a time, there was a tavern

[E7] Where we used to raise a glass or [Am] two

Remember how we laughed away the [Em] hours

[F#7] Think of all the great things we would [B7] do?

Chorus: Those were the [Em] days, my friend, we thought they'd [Am] never end

We'd sing and [D7] dance forever and a [G] day

We'd live the [Am] life we'd choose, we'd fight and [Em] never lose

For we were [B7] young and sure to have our [Em] way

(Those were the days, oh yes those were the days.)

[B7] Lá lá la [Em] la la la, lá lá la [Am] la la la

Là la la [B7] la, la lá la la là [Em] la

2. [Em] Then, the busy years went rushing by us

[E7] We lost our starry notions on the [Am] way

If, by chance, I'd see you in the [Em] tavern

We'd [F#7] smile at one another and we'd [B7] say

3. [Em] Just tonight, I stood before the tavern

[E7] Nothing seemed the way it used to [Am] be

In the glass, I saw a strange re- [Em] flection

[F#7] Was that lonely woman really [B7] me?

4. [Em] Through the door, there came familiar laughter

[E7] I saw your face and heard you call my [Am] name

Oh my friend, we're older but no [Em] wiser

[F#7] For in our hearts, the dreams are still the [B7] same

---------------------

French version: Le Temps Des Fleurs

Intro : [Em][Am][B7][Em]

1. [Em] Dans une taverne du vieux Londres

[E7] Où se retrouvaient des étran –[Am] gers

Nos voix criblées de joie montaient de [Em] l'ombre

[F#7] Et nous écoutions nos cœurs [B7] chanter

Refrain : C'était le [Em] temps des fleurs, on igno- [Am] rait la peur

Les lende- [D7] mains avaient un goût de [G] miel

Ton bras pre- [Am] nait mon bras. ta voix sui- [Em] vait ma voix

On était [B7] jeunes et l'on croyait au [Em] ciel

[B7] Lá lá la [Em] la la la, lá lá la [Am] la la la

Là la la [B7] la, la lá la la là [Em] la

(On était jeunes et l'on croyait au ciel)

2. [Em] Et puis sont venus les jours de brume

[E7] Avec des bruits étranges et des [Am] pleurs

Combien j'ai passé de nuits sans [Em] lune

A chercher la taverne dans mon [B7] cœur

Refrain : Tout comme [Em] au temps des fleurs, où l'on vi- [Am] vait sans peur

Où chaque [D] jour a- [D7] vait un goût de [G] miel

Ton bras pre- [Am] nait mon bras, ta voix sui- [Em] vait ma voix

On était [B7] jeunes et l'on croyait au [Em] ciel

3. [Em] Je m'imaginais chassant la brume

[E7] Je croyais pouvoir remonter le [Am] temps

Et je m'inventais des clairs de [Em] lune

[F#7] Où tous deux nous chantions comme [B7] avant

4. [Em] Et ce soir je suis devant la porte

[E7] De la taverne où tu ne viendras [Am] plus

Et la chanson que la nuit m'ap- [Em] porte

[F#7] Mon cœur déjà ne la reconnaît [B7] plus

Chọn nút dấu + để tăng tông lên nửa cung, nút dấu - để giảm tông xuống nửa cung. Rê chuột vào hợp âm để xem các thế bấm hợp âm của bài hát Tình ca du mục (Those were the days - Le Temps Des Fleurs).

Mặc định là thế bấm hợp âm của Guitar, hãy click vào nhạc cụ [guitar] để đổi sang xem thế bấm hợp âm cho nhạc cụ Ukulele hoặc hợp âm Piano.

Nghe bài hát Tình ca du mục (Those were the days - Le Temps Des Fleurs)

Version 1: Kiều Nga trình bày.

Phần nghe hát Tình ca du mục (Those were the days - Le Temps Des Fleurs) (Boris Fomin) được nhúng từ Youtube hoặc link ngoài và chịu sự kiểm soát bản quyền của bên thứ ba đó, vì vậy có thể bị xóa hoặc chèn quảng cáo bất kỳ lúc nào. Nếu bạn không nghe - xem được ca sĩ hát tức là đã bị Youtube kiểm soát.

Lời lyrics Tình ca du mục (Those were the days - Le Temps Des Fleurs)

Boris Fomin

Version 1: Kiều Nga trình bày

Intro:

1. Thảo nguyên bát ngát mênh mông tận chân trời

Cỏ cây hoa lá hương thơm tỏa ngát đồng

Tìm em năm tháng thấy đâu hình bóng người

Em thân yêu ơi, biết em giờ này nơi đâu

ĐK: Nhắn giúp cho ta chim ơi nhắn giúp cho ta mây ơi

Thảo nguyên bát ngát đem giấu em ta nơi nao

Lần theo dấu vết em đi, tìm đâu cho thấy em yêu

Tình yêu đốt cháy trong tim phút giây nào nguôi

Tháng tháng năm năm trôi qua, gió tuyết mưa rơi sương sa

Tình anh vẫn xanh như lá cây đang mùa xuân

Lá lá la la la la, lá lá la la la la

Là la la la, la lá la la là la

2. Dù cho năm tháng phôi phai hình bóng nàng

Dù thời gian có xóa tan bao ước vọng

Hàng mi đen láy như nhung vì nắng chiều

Trên vai em tôi ,nỗi buồn dài theo mái tóc

ĐK: Those were the days, my friend, we thought they'd never end

We'd sing and dance for- ever and a day

We'd live the life we'd choose, we'd fight and never lose

For we were young and sure to have our way

Lá lá la la la la, lá lá la la la la

Là la la la, la lá la la là la

Tháng tháng năm năm trôi qua, gió tuyết mưa rơi sương sa

Tình anh vẫn xanh như lá cây đang mùa xuân

-------------------

Version 2:

Intro:

1. Thuở mình yêu nhau quán xinh là chốn xưa

Hẹn hò vui bên nhau xây mối duyên đầu

Cười đùa bên nhau biết bao nhiêu niềm ấm lòng

Và mơ tương lai lứa đôi dệt mộng xa xôi.

ĐK: Đã lỡ duyên tơ anh ơi tan mơ ơi đau ngày nào

Mình còn dìu nhau, ca hát bên nhau nồng nàn

Cùng chọn cuộc sống yêu thương , dù đời nhiều nỗi chua cay

Tình yêu đôi lứa vẫn không bao giờ nhạt phai.

Lá lá la la la la, lá lá la la la la

Là la la la, la lá la la là la

2. Rồi thời gian trôi cuốn theo niềm ước mơ

Chuyện tình ta úa như lá thu vàng

Bồi hồi gặp nhau quán xưa chuyện chúng mình

Nhẹ trao đôi câu cười buồn khẽ nói

3. Vào một đêm nào, cây xanh vườn quán buồn

Chuyện tình xưa đó nay đã tan rồi

Nhạt nhoà trong đáy ly in hình dáng người

Trăng mơ đêm thu vắng giống như tình xưa

---------------------

English vesrion: Those were the days

Intro:

1. Once upon a time, there was a tavern

Where we used to raise a glass or two

Remember how we laughed away the hours

Think of all the great things we would do?

Chorus: Those were the days, my friend, we thought they'd never end

We'd sing and dance forever and a day

We'd live the life we'd choose, we'd fight and never lose

For we were young and sure to have our way

Lá lá la la la la, lá lá la la la la

Là la la la, la lá la la là la

2. Then, the busy years went rushing by us

We lost our starry notions on the way

If, by chance, I'd see you in the tavern

We'd smile at one another and we'd say

3. Just tonight, I stood before the tavern

Nothing seemed the way it used to be

In the glass, I saw a strange re- flection

Was that lonely woman really me?

4. Through the door, there came familiar laughter

I saw your face and heard you call my name

Oh my friend, we're older but no wiser

For in our hearts, the dreams are still the same

---------------------

French version: Le Temps Des Fleurs

Intro :

1. Dans une taverne du vieux Londres

Où se retrouvaient des étran – gers

Nos voix criblées de joie montaient de l'ombre

Et nous écoutions nos cœurs chanter

Refrain : C'était le temps des fleurs, on igno- rait la peur

Les lende- mains avaient un goût de miel

Ton bras pre- nait mon bras. ta voix sui- vait ma voix

On était jeunes et l'on croyait au ciel

Lá lá la la la la, lá lá la la la la

Là la la la, la lá la la là la

2. Et puis sont venus les jours de brume

Avec des bruits étranges et des pleurs

Combien j'ai passé de nuits sans lune

A chercher la taverne dans mon cœur

Refrain : Tout comme au temps des fleurs, où l'on vi- vait sans peur

Où chaque jour a- vait un goût de miel

Ton bras pre- nait mon bras, ta voix sui- vait ma voix

On était jeunes et l'on croyait au ciel

3. Je m'imaginais chassant la brume

Je croyais pouvoir remonter le temps

Et je m'inventais des clairs de lune

Où tous deux nous chantions comme avant

4. Et ce soir je suis devant la porte

De la taverne où tu ne viendras plus

Et la chanson que la nuit m'ap- porte

Mon cœur déjà ne la reconnaît plus

CÙNG TÁC GIẢ