Sheet Xin chào Việt Nam (Bonjour Vietnam), hợp âm

Marc Lavoine Intro:1. Bạn hãy nói cho tôi biết chăng về họ tên mà tôi đã mang [Sheet] [PDF] [Lời H.A] [Nghe hát]

Intro:1. Bạn hãy nói cho tôi biết chăng về họ tên mà tôi đã mang.

Trang 1 của Sheet nhạc PDF bài hát Xin chào Việt Nam (Bonjour Vietnam) - Marc Lavoine, Intro:1. Bạn hãy  nói cho tôi biết  chăng về họ  tên mà tôi đã mang
Sheet nhạc có nốt Xin chào Việt Nam (Bonjour Vietnam) của nhạc sĩ Marc Lavoine và file PDF nốt nhạc đăng lên đây nhằm giúp các bạn xướng âm cho đúng nốt và hát thêm hay, chỉ mang tính chất tham khảo, không có mục đích thương mại. Bản quyền thuộc về tác giả và tổ chức nắm bản quyền, truongca.com không giữ bất kỳ bản quyền của nội dung nào cả. Các bạn có thể tải về bản PDF trong đường link bên trên.

Hợp âm Xin chào Việt Nam (Bonjour Vietnam)

Intro: [F][G][Am]- [F][G][Am]

1. Bạn hãy [F] nói cho tôi biết [G] chăng về họ [Am] tên mà tôi đã mang

Về miền [F] quê mà tôi ngày [G] đêm luôn nhớ [Am] mong [C]

Lòng tôi [F] mong biết đất nước [G] tôi, đất nước đã [C] có bao [Am] đời

Được nhìn [F] bằng đôi mắt của [Em] mình được về cội nguồn của [Am] tôi

ĐK1: Và các phiến [Dm] góc lá lòng thấy xót thương quê [Em] hương

Bầy [Dm] trực thăng bay trên cao tàn phá xóm thôn nhỏ [G] bé

Ước [F] mong [G] về thăm chốn [Am] thiêng

Mong [F] sao quê [G] hương dang tay đón [C] tôi

Mong [F] ước [G] đến ngày trở [Am] về

Lòng tôi yêu [F] mến [G] Việt [Am] Nam

2. Bạn hãy [F] nói với mái [G] tóc để tôi đôi [Am] chân nhỏ bé

Và màu [F] da đang ngày [G] đêm cùng tôi lớn [Am] lên [C]

Và mong [F] sao đôi chân sẽ bước lên tới [G] những nơi [Am] tôi chưa từng đến

Để được [F] nghe bài dân ca êm [G] dịu lướt trên [Am] sông

ĐK2: Và tôi mới [Dm] biết về đất nước tôi qua [Em] phim

Người [Dm] dân quê hương tôi cầy cấy vui trông lời [G] hát

Ước [F] mong [G] về thăm đất nước [Am] tôi

Quê [F] hương [G] bao năm tôi đã cách [C] xa

Mong [F] ước [G] đến ngày trở [Am] về

Lòng tôi yêu [F] mến [G] Việt [Am] Nam

[Dm] Tôi sẽ theo cha về thăm [Em] làng quê tổ tiên

[Dm] Theo những giấc mơ bây trên mênh mông đồng [Em] lúa

Tôi [Dm] thấy bao thân thương nơi đây quê [Em] tôi

Như cây cỏ [Dm] góc tôi yêu đất nước [Em] tôi

Ước [F] mong [G] về thắm đất nước [Am] tôi

Mong [F] sao [G] quê hương dang tay đón [C] tôi

Tôi [F] sẽ [G] thăm những dòng [Am] sông

Đồng quê xanh [F] mát [G] Việt [Am] Nam

Ước [F] mong [G] về thăm chốn [Am] thiên

Mong [F] sao quê [G] hương dang tay đón [C] tôi

Mong [F] ước [G] đến ngày trở [Am] về

Lòng tôi yêu [F] mến [G] Việt [Am] Nam

Lòng tôi tha [F] thiết Việt [Am] Nam

Lòng tôi xin [F] chào Việt [Am] Nam

------------------

English Version

Intro: [F][G][Am]- [F][G][Am]

1. Tell me [F] all about this [G] name, that is [Am] difficult to say

It was [F] given me the [G] day I was [Am] born [C]

Want to [F] know about the [G] stories of the [C] empire of [Am] old

My [F] eyes say more of [Em] me than what you dare to [Am] say

Chorus: All I [Dm] know of you is all the sights of [Em] war

A [Dm] film by Coppola, the helicopter's [G] roar

One [F] day [G] I'll touch your [Am] soil

One [F] day I'll [G] finally know my [C] soul

One [F] day [G] I'll come to [Am] you

To say [F] hello...[G] Viet [Am] nam

2. Tell me [F] all about my co-[G] lour, my hair [Am] and my little feet

That have [F] carried me every [G] mile of the [Am] way [C]

Want to [F] see your house, your [G] streets show me [Am] all I do not know

Wooden [F] sampans, floating [G] markets, light of [Am] gold

Chorus: All I [Dm] know of you is all the sights of [Em] war

A [Dm] film by Coppola, the helicopter's [G] roar

One [F] day [G] I'll touch your [Am] soil

One [F] day I'll [G] finally know my [C] soul

One [F] day [G] I'll come to [Am] you

To say [F] hello...[G] Viet [Am] nam

[Dm] And Buddha's made of [Em] stone watch over me

[Dm] My dreams they lead me through the fields of [Em] rice

In [Dm] prayer, in the light…I see my [Em] kin

I touch my [Dm] tree, my roots,my be-[Em] gin

One [Am] day [G] I'll touch your [Am] soil

One [F] day I'll [G] finally know my [C] soul

One [F] day [G] I'll come to [Am] you

To say [F] hello...[G] Viet [Am] nam

One [Am] day [G] I'll touch your [Am] soil

One [F] day I'll [G] finally know my [C] soul

One [F] day [G] I'll come to [Am] you

To say [F] hello...[G] Viet [Am] nam

To say [F] hello… [G] Viet [Am] nam

To say xin [F] chào… [G] Viet [Am] nam

-----------------

French Version

Intro: [F][G][Am]- [F][G][Am]

1. Raconte [F] moi ce nom é-[G] trange et [Am] difficile à prononcer

Que je [F] porte de-[G] puis que je suis [Am] née [C]

Raconte [F] moi le vieil em-[G] pire et le trait de [C] mes yeux bri-[Am] dés

Qui [F] disent mieux que [Em] moi ce que tu n’oses [Am] dire

Chorus 1 : Je ne [Dm] sais de toi que des images de la [Em] guerre

Un [Dm] film de Coppola, [et] des hélicoptères en co-[G] lère

Un [F] jour, [G] j’irai là [Am] bas, un [F] jour [G] dire bonjour à ton [C] âme

Un [F] jour, [G] j’irai là [Am] bas [pour] te dire [F] bonjour, [G] Viet-[Am] nam

2. Raconte [F] moi ma cou-[G] leur, mes cheveux et mes petits [Em] pieds

Qui me [F] portent depuis [G] que je suis [Am] née [C]

Raconte [F] moi ta maison, ta [G] rue, racontes moi [Am] cet inconnu

Les mar-[F] chés flottants et les [G] sampans de [Am] bois

Chorus 2 : Je ne [Dm] connais de mon pays que des photos de la [Em] guerre

Un [Dm] film de Coppola, [et] des hélicoptères en co-[G] lère

Un [F] jour, [G] j’irai là [Am] bas, un [F] jour [G] dire bonjour à ton [C] âme

Un [F] jour, [G] j’irai là [Am] bas [pour] te dire [F] bonjour, [G] Viet-[Am] nam

[Dm] Les temples et les Boudhas de [Em] pierre pour mes pères

[Dm] Les femmes courbées dans les rizières pour mes [Em] mères

Dans [Dm] la prière, dans la lumière, revoir mes [Em] frères

Toucher mon [Dm] âme, mes racines, ma [Em] terre

Un [F] jour, [G] j’irai là [Am] bas, un [F] jour [G] dire bonjour à ton [C] âme

Un [F] jour, [G] j’irai là [Am] bas [pour] te dire [F] bonjour, [G] Viet-[Am] nam

Te dire [F] bonjour, [G] Viet-[Am] nam, te dire [F] bonjour, [G] Viet-[Am] nam

Chọn nút dấu + để tăng tông lên nửa cung, nút dấu - để giảm tông xuống nửa cung. Rê chuột vào hợp âm để xem các thế bấm hợp âm của bài hát Xin chào Việt Nam (Bonjour Vietnam).

Mặc định là thế bấm hợp âm của Guitar, hãy click vào nhạc cụ [guitar] để đổi sang xem thế bấm hợp âm cho nhạc cụ Ukulele hoặc hợp âm Piano.

Nghe bài hát Xin chào Việt Nam (Bonjour Vietnam)

Intro:1. Bạn hãy nói cho tôi biết chăng về họ tên mà tôi đã mang

Phần nghe hát Xin chào Việt Nam (Bonjour Vietnam) (Marc Lavoine) được nhúng từ Youtube hoặc link ngoài và chịu sự kiểm soát bản quyền của bên thứ ba đó, vì vậy có thể bị xóa hoặc chèn quảng cáo bất kỳ lúc nào. Nếu bạn không nghe - xem được ca sĩ hát tức là đã bị Youtube kiểm soát.

Lời lyrics Xin chào Việt Nam (Bonjour Vietnam)

Marc Lavoine

Intro: -

1. Bạn hãy nói cho tôi biết chăng về họ tên mà tôi đã mang

Về miền quê mà tôi ngày đêm luôn nhớ mong

Lòng tôi mong biết đất nước tôi, đất nước đã có bao đời

Được nhìn bằng đôi mắt của mình được về cội nguồn của tôi

ĐK1: Và các phiến góc lá lòng thấy xót thương quê hương

Bầy trực thăng bay trên cao tàn phá xóm thôn nhỏ bé

Ước mong về thăm chốn thiêng

Mong sao quê hương dang tay đón tôi

Mong ước đến ngày trở về

Lòng tôi yêu mến Việt Nam

2. Bạn hãy nói với mái tóc để tôi đôi chân nhỏ bé

Và màu da đang ngày đêm cùng tôi lớn lên

Và mong sao đôi chân sẽ bước lên tới những nơi tôi chưa từng đến

Để được nghe bài dân ca êm dịu lướt trên sông

ĐK2: Và tôi mới biết về đất nước tôi qua phim

Người dân quê hương tôi cầy cấy vui trông lời hát

Ước mong về thăm đất nước tôi

Quê hương bao năm tôi đã cách xa

Mong ước đến ngày trở về

Lòng tôi yêu mến Việt Nam

Tôi sẽ theo cha về thăm làng quê tổ tiên

Theo những giấc mơ bây trên mênh mông đồng lúa

Tôi thấy bao thân thương nơi đây quê tôi

Như cây cỏ góc tôi yêu đất nước tôi

Ước mong về thắm đất nước tôi

Mong sao quê hương dang tay đón tôi

Tôi sẽ thăm những dòng sông

Đồng quê xanh mát Việt Nam

Ước mong về thăm chốn thiên

Mong sao quê hương dang tay đón tôi

Mong ước đến ngày trở về

Lòng tôi yêu mến Việt Nam

Lòng tôi tha thiết Việt Nam

Lòng tôi xin chào Việt Nam

------------------

English Version

Intro: -

1. Tell me all about this name, that is difficult to say

It was given me the day I was born

Want to know about the stories of the empire of old

My eyes say more of me than what you dare to say

Chorus: All I know of you is all the sights of war

A film by Coppola, the helicopter's roar

One day I'll touch your soil

One day I'll finally know my soul

One day I'll come to you

To say hello... Viet nam

2. Tell me all about my co- lour, my hair and my little feet

That have carried me every mile of the way

Want to see your house, your streets show me all I do not know

Wooden sampans, floating markets, light of gold

Chorus: All I know of you is all the sights of war

A film by Coppola, the helicopter's roar

One day I'll touch your soil

One day I'll finally know my soul

One day I'll come to you

To say hello... Viet nam

And Buddha's made of stone watch over me

My dreams they lead me through the fields of rice

In prayer, in the light…I see my kin

I touch my tree, my roots,my be- gin

One day I'll touch your soil

One day I'll finally know my soul

One day I'll come to you

To say hello... Viet nam

One day I'll touch your soil

One day I'll finally know my soul

One day I'll come to you

To say hello... Viet nam

To say hello… Viet nam

To say xin chào… Viet nam

-----------------

French Version

Intro: -

1. Raconte moi ce nom é- trange et difficile à prononcer

Que je porte de- puis que je suis née

Raconte moi le vieil em- pire et le trait de mes yeux bri- dés

Qui disent mieux que moi ce que tu n’oses dire

Chorus 1 : Je ne sais de toi que des images de la guerre

Un film de Coppola, des hélicoptères en co- lère

Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à ton âme

Un jour, j’irai là bas te dire bonjour, Viet- nam

2. Raconte moi ma cou- leur, mes cheveux et mes petits pieds

Qui me portent depuis que je suis née

Raconte moi ta maison, ta rue, racontes moi cet inconnu

Les mar- chés flottants et les sampans de bois

Chorus 2 : Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre

Un film de Coppola, des hélicoptères en co- lère

Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à ton âme

Un jour, j’irai là bas te dire bonjour, Viet- nam

Les temples et les Boudhas de pierre pour mes pères

Les femmes courbées dans les rizières pour mes mères

Dans la prière, dans la lumière, revoir mes frères

Toucher mon âme, mes racines, ma terre

Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à ton âme

Un jour, j’irai là bas te dire bonjour, Viet- nam

Te dire bonjour, Viet- nam, te dire bonjour, Viet- nam

CÙNG TÁC GIẢ